gained in translation: equivalence at word level

the concept of equivalence in translation has long been a bone of contention. this article provides a number of examples of situations in which producing equivalence in translation may be  read on)

evidence-based medicine: false friends don’t make good company

Modern methodologies to establish evidence in biomedical research were pioneered by the Canadian research group around Gordon Guyatt and David Sackett. In 1992, the term ‘evidence-based medicine’ was first used  read on)

the language(s) of medicine: keys to high-quality translations

this article looks at the role of medical writing and translation in ancient greece and rome, at the traces greek, latin, and vernacular tongues have left in the language(s) of  read on)